Great movie, bad subtitles
20 June 2003
There should be more detail on the movie in IMDB. For now, I assume it is the multipart series that we have on DVD. It is an excellent movie and my wife loves it. Unfortunately, I speak very little Russian. I think it would have an much better audience in the US if the subtitles were redone. In fact, my only dislike for the movie so far is related to subtitles.

They are very incomplete. Some of them are even in Russian. Not only that, but the names of the characters should not be translated. If someone is saying "Belov", I don't think it should be translated as "White". The same with "Bee", and the others. One subtitle even said "Michael Gorbachev". There were several instances of the word "dump" showing up instead of "dumb". A police complaint was referred to as an "application" and another similar word to application that would not be understood as "complaint". In my mind, the person who wrote the subtitles should find another job.

So, Avatar.. Fix the subtitles and you may have a hit in the English speaking world.
16 out of 21 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed