7/10
Waiting to view
13 March 2007
Another commentator wrote:

"First of all, a note about the American titles for this mini-series: what's wrong with you people? Can't you leave a title alone? Or do you think your crowd is so dumb, they wouldn't understand the title that the makers gave it? Why did you have to change "The Even Chance" into "The Duel", for instance (and the other titles as well)? Translating a foreign title is one thing. Altering (and totally ruining) an existing title is something else."

Please do not blame Americans for making changes to movie titles alone. Many films have their titles changed for marketing reasons. Back in 1981, I was on an underground platform in London that had a poster for the American film with Sigourney Weaver and William Hurt called "Eyewitness"; but the London tile was "The Janitor". How strange! Maybe they changed it because another film at the time had the same name? Or perhaps this new name sounded more "American" to British ears.

Also, about how this was not marketed well in the US, it may be due to some marketing director assuming that US audiences don't appreciate British TV very well. You must also understand that many Americans do not understand many British accents and have a hard time understanding these foreign dialects. I know from my own experience as a Canadian- American living in New Zealand that it takes a while to understand not only the accents, but also the slang words.

Regardless, I am looking forward to renting this series, as it has been highly recommended by my sister (American) who LOVED every episode and wish they would show it again on American TV.
1 out of 2 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed