7/10
Better upon second viewing
18 November 2002
Chen Kaige lost his sense of tempo. I envy Europeans and Americans who can watch the film without following the dialog with their ears, because it is painful to do: slow, unnaturally heavy, and over-deliberate. But Westerners, on the other hand, suffer from the poor quality of subtitle translation, which manages to lose all the subtlety and double meanings that make a careful study of the film so much fun.
2 out of 3 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed